ما هي الترجمة ؟؟؟

ماهي الترجمة ؟؟؟

الترجمة ما بين العلم والفن والذوق



هل هي نقل معنى كلمة ، أو جملة أو فقرة أو نص من لغة الى لغة أخرى ؟؟

لو سلّمنا بهذا المفهوم ، لكان الأمر في غاية البساطة ؛ وهكذا ، فإن كل شخص بإمكانه فتح المعجم ونقل المعنى ، وكان الله بالسر عليما ، وبالتالي يصبح كل شخص قام بهذه المهمة اليسيرة البسيطة مترجما
وعلى ضوء هذا التعريف ، لا اعتقد أن هناك تخصص أو مجال أسمه الترجمة ، وعليه ، لايمكننا اعتبار فلان مترجما كصاحب مهنة يشار اليها ، ويتم تصنيفها مثله مثل الطبيب ، المهندس ، المحامي …الخ

ولكن المفهوم الصحيح يختلف اختلافا ً كليا و تاما عن هذه النظرة الخاطئة والمفهوم المغلوط

* * *

إن الترجمة هي علم وفن وذوق ، ولها عالمها الخاص ومجالها الواسع ، وهي حقل من اهم حقول المعرفة التي لها جذورها الضاربة في التاريخ ، كما أن لها اختصاصاتها وتشعباتها وتخصصاتها الدقيقة ايضا ؛ فهناك الترجمة العلمية البحتة التي تتشعب على سبيل المثال لا الحصر الى الطبية ، الهندسية ، القانونية ، والتي بدورها ايضا تتفرع الى ماهو ادق واكثر تفصيلا

أما المترجم فهو يجلس في كل لحظة أمام اختبار دقيق ، وهذا الأختبار لايدركه الا من كان له باع طويل في هذا المجال حيث يدرك مع مرور الزمن ان الترجمة ليست نقل معنى من لغة الى اخرى بمقدار ماهي فن وذوق وجمالية

واسمحوا لي أن اضرب امثلة بسيطة على هذا السياق ؛ لو قلنا أن

A thief escaped
يمكننا أن نعطي لها المعنى التالي ، وهو بطبيعة الحال صحيح ، وهو
هرب اللص
ولكن ، جمالية المعنى وفن الترجمة يعطينا صياغة أجمل من ذلك مع المحافظة على المعنى ذاته ، ومن هنا نقول

لاذ اللص بالفرار

ومثال آخر :
A beautiful garden
حديقة جميلة
مع ان الصياغة الأكثر فنا وذوقا وجمالية هي أن نقول
حديقة غنّاء

* * *
وبهذا ، ربما تتفقون معي أن الترجمة هي علم وفن وذوق في آن واحد
وعلى هذا الأساس ، ربما يجلس المترجم في حيرة من امره ؛ فأي المفردات او الصياغات هي الأجمل والأكثر تعبيرا وتاثيرا ، وهذا بطبيعة الحال يتعلق بالنصوص الأدبية والأعمال الثقافية والفكرية والآعلامية ايضا .

* * *
هناك مستجدات تطرأ على لغة التخاطب والصياغة لابد للمترجم أن يواكبها لتكون ترجمته قريبة من المنطق المتداول والمفردة الشائعة حتى لاتكون نصوصه المترجمة غريبة عن هذا الواقع ، وهذه الأمور غالبا ماتستجد في ميدان الصحافة والآعلام مما يتطلب من المترجم أن يكون ايضا على اطلاع واسع ومستمر على مثل هذه المستجدات في الصياغة ؛ فعلى سبيل المثال لا الحصر دخلت تعبيرات عديدة على الخطاب الأعلامي والسياسي العربي منها = الحالة … = ، تناول الموضوع = كحزمة أو رزمة واحدة = ، = فترة التبريد = ، … الخ

* * *

يمكنني ان اخلص الى القول بأن الترجمة علم وفن وذوق ، ولا بد من التخصص بإحدى مجالاتها تخصصا دقيقا ، وينبغي على المترجم أن يكون على اطلاع مستمر ليواكب تطورات الصياغة للمفردة والعبارة في مجال تخصصه ، لاسيما إن كان في المجال الذي يقتضي اضفاء روح الجمالية على النص مع المحافظة على أمانة المعنى الصحيح للنص


ودي ~~



سبحان الله و بحمده

النشيد الوطني السعودي بالأنجليزي [ لا يفوتكمـ ]

النشيد الوطني السعودي بالأنجليزي
>
>Hasten to glory and supremacy !
>
>Glorify the creator of the sky…
>
>And raise the green fluttering flag…
>
>Carrying the emblem of light!
>
>Repeat-god is the greatest!
>
>Oh my country…
>
>My Country ,may you always live,
>
>The glory of all Muslims!!!
>
>Long live the king…
>
>For the flag and the country.


سبحان الله و بحمده

simle grammar book أفضل كتاب اللغه لتعليم قواعد الانجليزية


سبحان الله و بحمده

كورس تعلم اللغة الانجليزية

كورس تعلم الغة الانجليزية تحدث و كتابة و قرائة باحتراف

أصدقائى الاحباب

السلام عليكم،، إغتنم الفرصة واستثمر وقتك
إنى مسرور جدا لعثورى على موقع عالمى لتعليم اللغة الانجليزية يحتوى على مواد علمية قيمة ومرحة ،،

يعلم مستخدمي الإنترنت العرب كيف يتكلمون الإنجليزية, الطلاب العرب الآن لهم القدرة على تعلم وتحدث الإنجليزية من على الإنترنت مجانا.

بدون عناء وبطريقه سهلة جدا من هنا

الكورس مبسط جدا وكامل ومعروف
كورس تعلم اللغة الانجليزية

وطريقه التحميل او المشاهده اون لاين ده للفيديوهات وكمان فى ملفات اللى معاها ملفات صوتية

اليكم الكورس الرائع استمتعوا بيها عبر هذا الرابط

english courses

او بالضغط على الصورة التالية

كورس تعلم اللغة الانجليزية


سبحان الله و بحمده

تعلم اللغه الهندية ( كلمة و معنى )

السلام عليكم

من فيكم يريد ان يتكلم هندي , تعلم اللغة الهندية لعلك تستفيد منها .. وهذه اللغة ظريفة وبها الكثير من المفاجات في الكلام والكتابة << ع الاقل عشان تتفاهمو مع راعي البقاله هع

.. هيا تعالوا نبدا التدريب ..

السلام = نمستي

سأذهب = مي جاراهو

سامحني = مجي ماف كرو

ما اسمك= ابكا نام كياهي

اين تعمل = كاها كام كرتيه

احضر لي ماء = باني ليكرو

لماذا= كيو

نعم= جي

انا تعبان= هم تقايي

ماذا تريد= كا ماقتيهو

احضر لي طعام= كهانا ليكرو

انا قلق= هم بريشان هو

قلبي= دل مي

انا احبك= بيار كرتيهو

حبيبي= بياري

الحب = بيار

الصداقه= دوستي

اليوم= آج

قول= بول

بنت= لركي .. ولد= لركا

صدق= سج

كرهت = نفرت

انتي جميله= بوهت خوب صورت

كيف حالك= كيسا هي

غشاش = جيتر

شرطي = مستر ساب

اشكرك كثيرا = بوهت شكريا

الجبين = بنديا

كحال = كاجل

العين = آكي

اليدين = جوري

بسرعه= جلدي

اخي= ميري فاي

سياره = قاري

انظر = ديكو

توقف = روكو

تمر = كاجور

وسخ = قندي

كلام = بات

دمع = آسو

ما اعرف = ني مالوم

طويل = لمبا

أسكت = خاموش

مجنون = باقل

غور من قودامي = هت جاو مري سامني

فيك عقل ؟ = بيجاهي ؟

مع السلامة = خُدافس

لو انت زلمة تعال = تم بابكي أولادهي آجا

ليش ما تصلي ؟ = كيكو نماس ني كرتا

انا طالعه = مي جاريو

الصداقه = دوستي

اوكي نعم حاضر =- جي اجا

لا = نهي

احبك =- هم تمهاري بيار كرتيهي

الحب = بيار

قلب = دل

صح؟ = شوتي؟

اليوم = ابتوم

لاشئ = كج نهي

قول = بول

صديقتى= ميريدوز

اادنيا = دونيا سهله حدها

ميدان= ميدان هم سهله

اكره = نفرت

شنو = كيو؟

بسرعه= جلدى

اذهب = جلو

وهذي اضافات من عندي

مطر = برسات

أحبك = ساهري

انا وانت اصدقاء = ماتو بان مي سنكد تياني

غبي = موكي

مجنون = تشري

انت حبيبي = تو ساهري

مرحبا = جي

من أين = كته جيه

حلم = كاب

لوسمحت = ميهد باني

أمي = ماتا

نحن أصدقاء = مج سي دوستي كارونجي

ان شاء الله تكون استفدتوا من هالكلمات


سبحان الله و بحمده